Технический перевод текста

    Суда по борьбе с загрязнением окружающей среды, нефтедобывающие суда и баржи будут использовать швартовные тросы, буксирные тросы и уздечки достаточной прочности, чтобы обеспечить их безопасность в самых суровых погодных условиях. Размеры и прочность отдельных линий будут определяться группой перемещения буровой установки.

    Все суда по борьбе с загрязнением окружающей среды, нефтедобывающие суда и баржи не будут загружены сверх их номинальной вместимости, а любой перевозимый палубный груз будет должным образом закреплен и привязан перед выходом из порта.

    Если палубный груз будет перевозиться на любой из барж, то перед началом погрузки все крышки люков Баттерворта и грузового танка должны быть проверены на герметичность. Ни один груз не должен быть погружен на палубу нефтяных барж, если не будет установлена надлежащая система дуннажа для защиты небольших палубных линий, электрических и гидравлических трубопроводов, светильников и фитингов (специфика работы на танкерах).

    Морская эксплуатационная единица отвечает за техническое обслуживание баржи загрязнения и будет обеспечивать, чтобы буксирная уздечка всегда поддерживалась в первоклассном состоянии. Буксировочная уздечка должна быть соединена с буксировочным кронштейном (Smit brackets), предусмотренным на носу каждой баржи. Буксирный кронштейн, все механические палубные фитинги и тросы лебедки должны быть промаслены и смазаны маслом.

    Все суда по борьбе с загрязнением окружающей среды, нефтедобывающие суда и баржи должны быть защищены тяжелыми грузовыми шинами, закрепленными сверху и снизу цепью. Кроме того, Иокогамские фендеры или их эквиваленты используются по мере необходимости, когда суда находятся рядом друг с другом в бурном море.

    Капитан буксирного судна должен принять раннее решение взять баржу на уздечку, а не вдоль борта, когда бурное море угрожает повреждением любому судну(специфика работы на танкерах).

    Все суда, описанные в настоящих инструкциях, должны иметь соответствующие огни или формы в соответствии с международными правилами предотвращения столкновений на море. Ves-sels также будут ориентироваться в соответствии с вышеупомянутыми правилами

    Краны и пусковые установки Hydrovac

    Краны и пусковые установки Hydrovac будут проверены крановым и такелажным подразделением Saudi Aramco и предъявят действительный сертификат испытаний. Весь подъем будет осуществляться в соответствии с уже сложившейся морской политикой.

    Все вахтенные журналы будут храниться в точном, ясном и кратком виде, а тезисы будут направляться в морской департамент по мере необходимости.

    Если какое либо морское судно запрашивается для получения сырой нефти содержимого линии или любой формы сырой нефти то процедура будет следующей:

    — Проба нефти должна быть взята и все ее свойства предоставлены морскому Департаменту, прежде чем будет принято какое-либо решение(специфика работы на танкерах).

    — Назначенное морское судно должно быть проинформировано за 24 часа до прибытия. Это делается для того, чтобы судно могло обеспечить наличие на борту всего необходимого оборудования безопасности до начала эксплуатации.

    — Инициатор проекта предоставит утвержденную компанией Loss Prevention процедуру передачи нефти от «начала до конца» (например, с морской платформы на лодку до береговой установки)

    — Инициатор обеспечит единую точку соприкосновения, то есть лицо, ответственное за нефть. (То есть от терминала, производства и т. д.)

    Related posts:

    Contacts