Машинний переклад із англійського джерела
Судна по боротьбі із забрудненням навколишнього середовища, нафтовидобувні судна та баржі будуть використовувати швартовні троси, буксирні троси та вуздечки достатньої міцності, щоб забезпечити їхню безпеку в найсуворіших погодних умовах. Розміри та міцність окремих ліній будуть визначатися групою переміщення бурової установки.
Всі судна по боротьбі із забрудненням навколишнього середовища, нафтовидобувні судна і баржі не будуть завантажені понад їхню номінальну місткість, а будь-який палубний вантаж, що перевозиться, буде належним чином закріплений і прив'язаний перед виходом з порту.
Якщо палубний вантаж перевозитиметься на будь-який з барж, то перед початком навантаження всі кришки люків Баттерворта та вантажного танка мають бути перевірені на герметичність. Жодний вантаж не повинен бути занурений на палубу нафтових барж, якщо не буде встановлено належної системи дуннажу для захисту невеликих палубних ліній, електричних та гідравлічних трубопроводів, світильників та фітингів (специфіка роботи на танкерах).
Морська експлуатаційна одиниця відповідає за технічне обслуговування баржі забруднення та забезпечуватиме, щоб буксирна вуздечка завжди підтримувалась у першокласному стані. Буксирувальна вуздечка має бути з'єднана з буксирувальним кронштейном (Smit brackets), передбаченим на носі кожної баржі. Буксирний кронштейн, всі механічні палубні фітинги та троси лебідки мають бути промаслені та змащені олією.
Усі судна боротьби з забрудненням навколишнього середовища, нафтовидобувні судна та баржі повинні бути захищені важкими вантажними шинами, закріпленими зверху та знизу ланцюгом. Крім того, Йокогамські фендери або їх еквіваленти використовуються при необхідності, коли судна знаходяться поруч один з одним у бурхливому морі.
Капітан буксирного судна повинен ухвалити раннє рішення взяти баржу на вуздечку, а не вздовж борту, коли бурхливе море загрожує пошкодженням будь-якого судна (специфіка роботи на танкерах).
Усі судна, описані в цих інструкціях, повинні мати відповідні вогні або форми відповідно до міжнародних правил запобігання зіткненням на морі. Ves-sels також будуть орієнтуватися відповідно до вищезазначених правил
Крани та пускові установки Hydrovac
Крани та пускові установки Hydrovac будуть перевірені крановим та такелажним підрозділом Saudi Aramco та пред'являть дійсний сертифікат випробувань. Весь підйом буде здійснюватися відповідно до морської політики, що вже склалася.
Усі вахтові журнали зберігатимуться у точному, ясному і короткому вигляді, а тези будуть направлятися до морського департаменту за необхідності.
Якщо якесь морське судно запитується для отримання сирої нафти вмісту лінії або будь-якої форми сирої нафти, то процедура буде наступною:
— Проба нафти має бути взята і всі її властивості надані морському Департаменту, перш ніж буде ухвалено будь-яке рішення (специфіка роботи на танкерах).
— Призначене морське судно має бути поінформоване за 24 години до прибуття. Це робиться для того, щоб судно могло забезпечити наявність на борту необхідного обладнання безпеки до початку експлуатації.
— Ініціатор проекту надасть затверджену компанією Loss Prevention процедуру передачі нафти від початку до кінця (наприклад, з морської платформи на човен до берегової установки)
— Ініціатор забезпечить єдину точку дотику, тобто відповідальність за нафту. (Тобто від терміналу, виробництва тощо).