Машинен превод от английски източник
Образец на частичен договор за наемане на работа
— Ясно е и е договорено, че корабите, на които служи служителят, могат да бъдат замесени в спасителни операции. Служителят няма право, без писменото съгласие на работодателя, да предявява каквито и да е отделни претенции за спасяване, произтичащи от извършена работа или предоставени услуги по време на работата при работодателя. Всяко уреждане на спасителни такси, произтичащи в резултат на спасителни операции, трябва да бъде съгласувано от работодателя с такова спасително възнаграждение, каквото работодателят може, по своя абсолютна преценка, да счита за подходящо при обстоятелствата (Старши помощник-капитан).
- Всички писма или известия, издадени от работодателя на служителя, трябва да бъдат изпратени по пощата и/или имейл, които се считат за доставени на служителя при предаване на ръка или по имейл на адресите, предоставени тук, или по имейл, или ако служителят все още работи за работодателя, чрез поставянето им на всяко табло за обяви на работното място.
— работодателят има право свободно да прехвърли този контакт на всяко свързано лице
- никой провал или забавяне от страна на работодателя при упражняването на каквито и да е правомощия, права или средства за защита по този договор не представлява отказ от тях, и никое еднократно или частично упражняване от работодателя на каквито и да е правомощия, права или средства за защита не изключва никакво друго или по-нататъшно упражняване на същите или упражняването на каквито и да е други правомощия, права или средства за защита.
- Средствата за защита, предвидени в този договор, са кумулативни и не изключват никакви средства за защита, предвидени от закона, ако някои условия или клаузи на този договор бъдат определени от компетентен съд или орган като приложими, противоречащи на закон или незаконни или неправомерни по какъвто и да е начин или форма, тогава такова условие или клауза се счита само за отменено и силата на договора остава, сякаш такова условие или клауза никога не е съществувало, освен това е договорено, че такова определение не обезсилва договора (старши асистент).
— Този договор е единственият и пълен договор между служителя и работодателя, този договор напълно замества всички предишни и/или други договори или споразумения, подписани или неподписани, между служителя и работодателя и всички свързани лица на работодателя, подписването на този договор се счита за приемане от служителя, че той е получил всичките си права и задължения от какъвто и да е характер (с изключение на тези, изрично посочени и договорени от работодателя).
Страните в писмена форма и пълно и окончателно освобождаване на служителя към работодателя и/или всички свързани лица на работодателя, освобождавайки работодателя и/или всяка свързана страна на работодателя от правата и/или таксите и/или претенциите, произтичащи от всякакви и всички предишни и/или други договори, споразумения и договорености (старши асистент)
- служителят с настоящото потвърждава и потвърждава, че той/тя е напълно и надлежно упълномощил(а) всеки служител или офицер на агента/офиса по набиране на персонал, който е бил назначен да улесни взаимодействието му/й с работодателя, да подпише този договор от негово/нейно име и за негова/нейна сметка