Машинный перевод с английского источника
В любой чрезвычайной ситуации конкретные обязанности будут возложены на персонал, находящийся на месте происшествия
Управляющим будет: морской отдел. — Его заместителем будет суперинтендант.
Для оффшорных чрезвычайных ситуаций суперинтендант будет первым менеджером по инцидентам, пока его не сменит управляющий морской пехотой или его заместитель.
Ниже перечислены роли и обязанности по управлению, а также необходимые вспомогательные услуги для аварийного инцидента морского департамента:
Определяет, когда ЭСЦ должен быть активирован в консультации с ИС.
Возьмите на себя управление центром управления чрезвычайными ситуациями (ECC).
Внедрить план реагирования на чрезвычайные ситуации (ERP) и обеспечить постоянное соблюдение политики компании в области управления чрезвычайными ситуациями.
Обеспечить наличие адекватных ресурсов, штатного расписания и резервного персонала, а также организовать вызов основного персонала(работа для моряков на берегу).
Организовать ведение журнала мероприятий и сообщений в ЭСЦ.
* Непосредственная остановка и эвакуация установки по согласованию с ИС и ключевым персоналом.
* Координация ресурсов всего сайта при реагировании на инцидент и восстановлении после него.
Обеспечить материально-техническую поддержку путем обращения к поставщикам оборудования для ликвидации чрезвычайных ситуаций и материалов для получения дополнительного оборудования и расходных материалов по мере необходимости.
Убедитесь, что движение транспорта контролируется в пределах объекта.
Получать обновленную информацию о подотчетности персонала и выявлении отсутствующих сотрудников.
Получать обновленную информацию о мерах контроля, принимаемых ИС, и следить за их эффективностью.
Оценка ситуации
Оценка ситуации и непосредственные действия по минимизации ущерба и гибели людей
* Поддерживать контакт с высшим руководством.
Запрашивать взаимную помощь в соответствии с указаниями ERP или по просьбе IC и поддерживать связь с главными должностными лицами внешних учреждений.
Обеспечить, чтобы жертвам оказывалось адекватное внимание. При необходимости организуйте дополнительную помощь. Обеспечьте, чтобы семьи персонала, получившего ранения во время аварии, были уведомлены об этом.
* Рассмотрите и одобрите публикацию любой информации.
* Начать сбор информации, необходимой для государственной отчетности и юридических вопросов.
* Регулярно тестируйте ERP, но не реже двух раз в год(работа для моряков на берегу).
После консультации с ИК объявите инцидент под контролем и разрешите сотрудникам службы реагирования отдать приказ «все чисто». Во время остановки назначьте некоторых сотрудников службы реагирования для освобождения, некоторых для сбора доказательств, а других для поддержания пожарной охраны (если это необходимо) до тех пор, пока не исчезнет дальнейшая опасность.
Обеспечить, чтобы на месте чрезвычайной ситуации не было затронуто ничего, кроме того, что необходимо для спасения жертв, и обеспечить, чтобы пострадавшие операции не причинили большего вреда людям/имуществу. Затем передайте аварийную площадку следственной группе по расследованию инцидента.
После того, как вы остановитесь, проведите разбор полетов и критику ответа с персоналом, чтобы определить, что сработало, а что нет, и определить, есть ли необходимость в изменениях в ERP или других корректирующих действиях.
* Контроль за восстановлением пострадавших районов после чрезвычайной ситуации.
Командир инцидента для морских чрезвычайных ситуаций будет координатором перемещения буровой установки, или капитаном судна, или капитаном баржи, или начальником баржи.
Командиром подразделения по чрезвычайным ситуациям на суше будет морской координатор. Ответственный начальник отдела может взять на себя эту роль, если сочтет это необходимым.
Ниже перечислены роли и обязанности по управлению, а также необходимые вспомогательные услуги для аварийного инцидента морского департамента:
Определяет, когда должен быть активирован ECC в консультации с IM.
Внедрить систему управления инцидентами (ICS).
Создание командного пункта инцидентов (ПМС) на местах.
* Разработать и внедрить тактику контроля.
* Одобрить использование всех ресурсов, связанных с чрезвычайными ситуациями.
* Держите менеджера в курсе событий(работа для моряков на берегу).
* Оценить потребности в взаимопомощи и обратиться за помощью к специалисту по инцидентам.
* Координация работы персонала и оборудования по оказанию взаимопомощи.
Поддерживать подотчетность персонала (подсчет голов) и выявлять пропавших без вести лиц.
* Постоянно оценивать степень чрезвычайной опасности для персонала служб реагирования и принимать необходимые меры для обеспечения их безопасности.
После консультации с менеджером объявите чрезвычайную ситуацию под контролем и дайте сигнал “все чисто”.
По окончании работы обеспечьте разбор полетов и критику ответа с персоналом, чтобы определить, что сработало и не сработало, а также определить, есть ли необходимость в каких-либо корректирующих действиях.
Установите пожарную вахту, если это необходимо, после консультации с менеджером.
* Обеспечьте надлежащее восстановление и очистку.
* Начните собирать информацию, необходимую для расследования инцидента.
Назначьте промежуточную зону для вспомогательных служб, которые не требуются для немедленного использования (например, дополнительные пенобаки, прожекторы и т. д.)
Определить район для проведения медицинской сортировки, лечения и оказания первой медицинской помощи;
Быть легко идентифицируемым, надев специальную шляпу и жилет
Обеспечьте, чтобы весь пострадавший персонал сопровождался лицами, прошедшими подготовку по оказанию первой медицинской помощи, до прибытия скорой помощи. Первый помощник будет информировать медицинских работников о любой существенной информации, касающейся жертвы и механизма травмы