Машинный перевод с английского источника
В случае несчастного случая Мастер должен при первой возможности обратиться за помощью к местным представителям Ассоциации P & I или их агенту.
Мастер может быть принужден давать заявления, отчеты и / или записывать выдержки местным чиновникам. Интервью со СМИ следует избегать, поскольку любое данное интервью можно редактировать, чтобы создать впечатление, отличное от запланированного. Мастер будет нуждаться в помощи адвоката, и он должен постараться отложить предоставление какой-либо информации местным чиновникам до получения профессиональной консультации (крюинг).
3.После получения отчета о несчастных случаях, Мастер будет инструктировать юристов на месте, но в любом случае срочности и при отсутствии представительства P & I, Мастер может поручить юристу дать совет без предварительного согласия Компании. Это должно быть сделано с помощью местных агентов.
Любое неизбежное собеседование должно быть ограничено только Мастером, который должен всегда ждать инструкций от Компании, прежде чем давать такое собеседование. Все другие офицеры и рейтинги должны быть предупреждены, чтобы не обсуждать какие-либо аспекты аварии / несчастного случая с любым лицом на берегу.
В случае, если капитан вынужден предоставлять отчет или заявление местным властям, он должен быть как можно более кратким и фактическим (в соответствии с точностью). Никакие слова, признающие ответственность или подразумевающие, признание ответственности должно использоваться. Важно, чтобы ни один документ, написанный на иностранном языке, не был подписан, если к этому документу не приложен заверенный перевод. Мастер всегда должен пытаться получить копии таких документов(крюинг).
Мастер должен лично обрабатывать все запросы от береговых чиновников. Если такие должностные лица желают пройти собеседование с должностными лицами или рейтингами судна, это должно быть сделано в присутствии капитана и законного представителя компании. Необходимо соблюдать осторожность, чтобы не преувеличивать обстоятельства каким-либо чрезмерным изложением судового дела.
Целью этих договоренностей является обеспечение наилучшей защиты и отсутствие противоречивых утверждений с судна. Не следует делать никаких заявлений для СМИ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОСНОВНЫХ ТРАВМ (крюинг)
(а) Перелом черепа, позвоночника или таза.
(б) перелом любой кости:
На руке, отличной от кости на запястье или руке.
На ноге, кроме кости на лодыжке или ступне.
(в) Ампутация руки или ноги.
(г) потеря зрения.
(e) Любое другое ухудшение физического состояния человека, которое приводит к получению травмы:
Поступление в больницу в качестве стационарного больного на срок более 24 часов.
Находясь в море, будучи прикованным к кровати на борту, что привело бы к госпитализации более чем на 24 часа, если судно находилось в порту.
АВАРИИ (ДРУГИЕ) И ОПАСНЫЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ(крюинг)
Капитан или присутствующий Генеральный директор должны также сообщать о любых других авариях или опасных происшествиях. Такие отчеты должны быть сделаны в течение 24 часов с использованием правильной формы. Компания проинформирует соответствующие органы. Дополнительную информацию можно найти в руководстве по планам аварийного реагирования.
